ハフポストのリンク記事「天安門事件とテレサ・テン」に感銘を受けた。
私の家は山の向こうにあるー歌詞と日本語訳
「我的家在山的那一邊」
作曲:周藍萍 詩:王琛 歌唱:鄧麗君(テレサ・テン)
我的家在山的那一邊
那兒有茂密的森林
那兒有無邊的草原
春天播種稲麥的種子
秋天收割等待著新年
張大叔從不發愁
李大嬸永遠樂觀
自從窰洞裡鑽出來貍鼠
一切都改變了
它嚼食了深埋的枯骨
侵毒了人性的良善
我的家在山的那一邊
張大叔失去了歡樂
李大嬸收藏了笑顔
鳥兒飛出温暖的窩巣
春天變成寒冷的冬天
親友們失去了自由
抛棄了美麗的家園
朋友 不要因一時歡樂
朋友 不要貪一時苟安
要盡快的回去
把民主的火把點燃
不要忘了我們生長的地方
是在山的那一邊
山的那一邊 私の家は山の向こうにある
そこには豊に茂った森があり
そこには果てしなき草原がある
春には稲や麦の種子を撒き
秋には刈り取り新年を待つ
張おじさんは愁いがなく
李おばさんはいつも楽観的
窰洞(ヤオトン)から狸鼠が出てきてからは
一切がすっかり変わってしまった
そいつは深く埋もれていた白骨を食らった
人性の良善を侵毒した
私の家は山の向こうにある
張おじさんは喜びを失ってしまった
李おばさんは笑顔をしまい込んだ
鳥は暖かな巣を飛び立ち
春は寒冷の冬へと変わった
親しい友らは自由を失った
美麗なる団らんを捨て去った
友よ 一時の歓楽を貪るなかれ
友よ 一時の安逸を貪るなかれ
出来るだけ早く帰って
民主の火を燃やそうよ
我らの育ったところを忘れてはいけない
それは山の向こうにある
山の向こうにYoutube に民主主義の灯火を消さぬために香港に集まった学生たちの集会の模様がアップされていた。この画像で「民主萬歳」と書かれた白鉢巻きを締め、学生たちと同じジーパン姿で歌っている女性がテレサ・テンである。日本の歌謡番組で歌っていた頃の彼女とは全く異なる姿がそこにあった。
GOOD NIGHT!
0 件のコメント:
コメントを投稿